Caradisiac® utilise des traceurs (cookies et autres) pour assurer votre confort de navigation, pour réaliser des statistiques de visites ainsi que pour vous proposer des services et des publicités ciblées adaptés à vos centres d’intérêts. En poursuivant votre navigation, vous en acceptez l'utilisation. Pour plus d’informations et paramétrer vos traceurs : En savoir plus

 
Publi info
   / / / /

Help Traduction - Corvette 67 "posi rear end"

 

Il y a 9 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici
Ajouter une réponse
 

     
Vider la liste des messages à citer
 
 Page :
1
Auteur
 Sujet :

Help Traduction - Corvette 67 "posi rear end"

Prévenir les modérateurs en cas d'abus 
Titecle
Profil : Nouveau membre
titecle
  1. Posté le 26/07/2016 à 17:36:48  
  2. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
Publicité
Bonjour à tous :)

Je me présente, je m'appelle Clémentine et je suis traductrice spécialisée dans l'audiovisuel.
Je suis nouvelle sur le forum et pas du tout dans les voitures ou la mécanique.

On me confie de temps à autre les épisodes d'émissions sur les voitures qui sont plus ou moins pointus en mécanique. Je travaille actuellement sur une nouvelle série qui concerne des "chasseurs de muscle cars" et je coince par endroits.
Quelqu'un ici connait les termes de mécanique anglais et pourrait m'aider ?


Mes chasseurs ont trouvé de corvette de 67 et ils parlent un peu de ses caractéristiques. À un moment ils parlent de "posi rear end". J'ai trouvé qu'il s'agit d'une abréviation pour "positive-traction" et d'après ce que j'ai pu trouver sur internet, ce système permettrait aux roues de tourner alternativement pour se sortir des terrains difficiles type neige, boue etc... une sorte d'ancêtre de l'EPS on dirait. Je ne sais pas si mes explications sont claires...
Quelqu'un voit de quoi il s'agit et sait comment on désignerait ce système en français ?


Merci beaucoup d'avance ! :)
Message cité 1 fois
Sujets relatif
Profil : Pilote d'essai
jjr711
Collections - succès or messages
  1. Posté le 26/07/2016 à 18:27:13  
  2. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Titecle a écrit :

Bonjour à tous :)

Je me présente, je m'appelle Clémentine et je suis traductrice spécialisée dans l'audiovisuel.
Je suis nouvelle sur le forum et pas du tout dans les voitures ou la mécanique.

On me confie de temps à autre les épisodes d'émissions sur les voitures qui sont plus ou moins pointus en mécanique. Je travaille actuellement sur une nouvelle série qui concerne des "chasseurs de muscle cars" et je coince par endroits.
Quelqu'un ici connait les termes de mécanique anglais et pourrait m'aider ?


Mes chasseurs ont trouvé de corvette de 67 et ils parlent un peu de ses caractéristiques. À un moment ils parlent de "posi rear end". J'ai trouvé qu'il s'agit d'une abréviation pour "positive-traction" et d'après ce que j'ai pu trouver sur internet, ce système permettrait aux roues de tourner alternativement pour se sortir des terrains difficiles type neige, boue etc... une sorte d'ancêtre de l'EPS on dirait. Je ne sais pas si mes explications sont claires...
Quelqu'un voit de quoi il s'agit et sait comment on désignerait ce système en français ?


Merci beaucoup d'avance ! :)
Afficher plus
Afficher moins



Salut.

Auf deutsch heisst das "Sperrdifferential", et en français, pont autobloquant.

Zatsaulle !

Message cité 1 fois
Profil : Top membre sécurité 2018
  1. config
daniel762
Collections - succès or messages
  1. Posté le 26/07/2016 à 18:35:39  
  2. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
Bonjour

"Limited slip différentiel" ou "positraction" = "différentiel à glissement limité" ou "différentiel autobloquant". Les explications techniques ci-dessous, si elles peuvent t'aider pour affiner ta traduction.

https://en.wikipedia.org/wiki/ [...] fferential
Message cité 1 fois
Message édité par daniel762 le 26/07/2016 à 18:37:10

---------------
Sécurité Routière oui, radars et répression automatiques non !
Publicité

Profil : Nouveau membre
titecle
  1. Posté le 26/07/2016 à 18:39:27  
  2. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

jjr711 a écrit :


Salut.

Auf deutsch heisst das "Sperrdifferential", et en français, pont autobloquant.

Zatsaulle !
Afficher plus
Afficher moins



Woah Super ! Merci beaucoup jjr711 !! ^^

Profil : Nouveau membre
titecle
  1. Posté le 26/07/2016 à 18:42:12  
  2. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

daniel762 a écrit :

Bonjour

"Limited slip différentiel" ou "positraction" = "différentiel à glissement limité" ou "différentiel autobloquant". Les explications techniques ci-dessous, si elles peuvent t'aider pour affiner ta traduction.

https://en.wikipedia.org/wiki/ [...] fferential
Afficher plus
Afficher moins




Merci pour ces infos ! Ça va m'aider pour la suite :)

Publicité

 Page :
1

Aller à :
 


Les 5 sujets de discussion précédents Nombre de réponses Dernier message
mercedes w116 280se 2
Vieux CC : Surchauffe et perte d'eau. 3
Problème moteur vw combi 0
Question sur le carburateur de ma Lna 11 e 5
[2CV6] special de 1982 - colier soufflet cardans 1